Предложение |
Перевод |
Told you he'd react this way. |
Я же тебе говорил, он отреагирует таким образом. |
The network benefits are maximized this way. |
Таким образом достигается максимальное получение выгод от создания сети. |
No, not taller this way, taller this way. |
Нет, выше не так, а выше так. |
Big bunch of horses coming this way. |
Большой табун лошадей идёт сюда от реки, капитан. |
We think he came this way. |
Мы ищем убийцу, и мы знаем, что он побежал сюда. |
Tandy, he basically behaved this way his entire life. |
Тэнди, он в основном вел себя таким образом всю свою жизнь. |
Maybe her magic's too strong to steal this way. |
Может, её магия слишком сильна, чтобы её можно было похитить таким образом. |
You said they went this way. |
Ты же сказала, что они пошли сюда. |
Squish, rib-eyes, this way. |
Хлюпик, с позором в глазах, сюда. |
Maybe you could look at it this way. |
Может быть, ты бы мог посмотреть на него таким образом. |
But I cannot function this way - alone. |
Но я не могу функционировать таким образом - в одиночестве. |
I tell it this way, the loop on the massage business you good mental health. |
Я скажу это таким образом, цикл на массажном бизнесе вы хорошего психического здоровья. |
But Estonians, Latvians, and Lithuanians are not the only Europeans who should feel this way. |
Но эстонцы, латыши и литовцы - не единственные европейцы, которые должны чувствовать себя таким образом. |
It seems like common sense - even moral virtue - to respond this way. |
Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом. |
Only this way will it be possible for the system to react promptly in an effective and serious manner. |
Только таким образом в рамках системы можно оперативно принимать эффективные и действенные меры реагирования. |
Considering the hot weather in Minsk today, it was rather tormenting to walk this way, especially for elderly people. |
Учитывая жаркую погоду сегодня в Минске, идти таким образом было довольно мучительно, особенно людям старшего поколения. |
I have also met many other disabled people who communicate this way. |
Я также встречался со многими другими инвалидами, которые общаются таким образом. |
The programme framework developed this way is then integrated into their respective national research and observation activity. |
Таким образом, разработанная программная основа впоследствии используется в их соответствующей национальной деятельности по проведению исследований и наблюдений. |
But the amplitude of the acting impulse is increased - this way the acting impulse artificially amplifies pathological signal. |
Но при этом амплитуду воздействующего импульса увеличили - таким образом, воздействующий импульс искусственно усиливает патологический сигнал. |
Family and friends gather solution if we do a party mango, guaranteed to blast off and do it this way. |
Семья и друзья собираются решение, если мы делаем участник манго, гарантированно взлетать и делать это таким образом. |