| Предложение | Перевод |
| Told you he'd react this way. | Я же тебе говорил, он отреагирует таким образом. |
| The network benefits are maximized this way. | Таким образом достигается максимальное получение выгод от создания сети. |
| No, not taller this way, taller this way. | Нет, выше не так, а выше так. |
| Big bunch of horses coming this way. | Большой табун лошадей идёт сюда от реки, капитан. |
| We think he came this way. | Мы ищем убийцу, и мы знаем, что он побежал сюда. |
| Tandy, he basically behaved this way his entire life. | Тэнди, он в основном вел себя таким образом всю свою жизнь. |
| Maybe her magic's too strong to steal this way. | Может, её магия слишком сильна, чтобы её можно было похитить таким образом. |
| You said they went this way. | Ты же сказала, что они пошли сюда. |
| Squish, rib-eyes, this way. | Хлюпик, с позором в глазах, сюда. |
| Maybe you could look at it this way. | Может быть, ты бы мог посмотреть на него таким образом. |
| But I cannot function this way - alone. | Но я не могу функционировать таким образом - в одиночестве. |
| I tell it this way, the loop on the massage business you good mental health. | Я скажу это таким образом, цикл на массажном бизнесе вы хорошего психического здоровья. |
| But Estonians, Latvians, and Lithuanians are not the only Europeans who should feel this way. | Но эстонцы, латыши и литовцы - не единственные европейцы, которые должны чувствовать себя таким образом. |
| It seems like common sense - even moral virtue - to respond this way. | Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом. |
| Only this way will it be possible for the system to react promptly in an effective and serious manner. | Только таким образом в рамках системы можно оперативно принимать эффективные и действенные меры реагирования. |
| Considering the hot weather in Minsk today, it was rather tormenting to walk this way, especially for elderly people. | Учитывая жаркую погоду сегодня в Минске, идти таким образом было довольно мучительно, особенно людям старшего поколения. |
| I have also met many other disabled people who communicate this way. | Я также встречался со многими другими инвалидами, которые общаются таким образом. |
| The programme framework developed this way is then integrated into their respective national research and observation activity. | Таким образом, разработанная программная основа впоследствии используется в их соответствующей национальной деятельности по проведению исследований и наблюдений. |
| But the amplitude of the acting impulse is increased - this way the acting impulse artificially amplifies pathological signal. | Но при этом амплитуду воздействующего импульса увеличили - таким образом, воздействующий импульс искусственно усиливает патологический сигнал. |
| Family and friends gather solution if we do a party mango, guaranteed to blast off and do it this way. | Семья и друзья собираются решение, если мы делаем участник манго, гарантированно взлетать и делать это таким образом. |